Discutir acerca de la realidad laboral de la profesión y los nuevos desafíos de la profesión, fue el objetivo de la actividad programada por la carrera de Traductor e Intérprete en Inglés, de la sede Viña del Mar de UDLA, que celebró el Día del Traductor.
La jornada ¿que se orientó a compartir experiencias en el ámbito profesional-, contó con la participación de destacados expertos y profesionales en el tema, entre ellos, Martin Bruggendieck, traductor del libro «El Diario de Ana Frank» y «La Metamorfosis» de Kafka. En la ocasión, Bruggendieck, relató su experiencia a lo largo de 30 años en la profesión de intérprete en embajadas y traductor literario.
Junto con él, estuvo además Pablo Malverde, intérprete y presidente del Colegio de Intérpretes de Valparaíso (COTIVA), quien entregó una serie de recomendaciones laborales, dirigidas a los alumnos presentes, entre otros aspectos relacionados con su experiencia.
La actividad contó también con la participación de los traductores e intérpretes, Carola López y Eduardo González.
Octubre 7 de 2010