La segunda generación de estudiantes de la carrera de Traducción e Intérprete en Inglés, Sede Concepción, rindió su examen de título y grado. La actividad se desarrolló en dos jornadas: una escrita y otra oral. En esta última, los alumnos interpretaron las charlas “Brexit. Why did the British vote to leave?” y “The rise and fall of the British Empire. Would it really have been better for Chile to have been a British Colony?”, del historiador de la Universidad de Essex, Inglaterra, Kevin Wright.
A la jornada asistieron familiares de los expositores, alumnos y docentes de la carrera y de Pedagogía en Inglés. La profesora y organizadora de la actividad, Angélica Nahuel, comentó que “fue una instancia de muchos desafíos para ellos, pero a la vez muy gratificante. Poder ver el desempeño de los estudiantes en una interpretación simultánea real y con público asistente marcó la diferencia, y sus familiares se sintieron muy orgullosos. Tienen mucho más que seguir aprendiendo en el campo laboral, pero sin duda la UDLA les ha entregado una formación profesional acorde a las exigencias de mundo del traductor e intérprete del siglo XXI. Todos los alumnos aprobaron ambos exámenes, por lo que nos sentimos muy satisfechos”.
La comisión a cargo de la evaluación en el área de traducción estuvo integrada por las docentes Cecilia Aguayo, Angélica Nahuel y el director de Carrera de la Facultad de Comunicaciones y Artes, Miguel Ángel Bargetto, quien se repitió en la comisión que evaluó la interpretación, además de los profesores Andrea Ojeda y Cristina Zavala.