¿El mercado de la traducción en Chile¿, se denominó la charla organizada por la Escuela de Traducción e Interpretación de la sede Providencia de UDLA, que analizó los desafíos de la profesión en el mercado nacional.
El profesional a cargo de la presentación, Henry Estefanía, explicó a los alumnos cómo utilizar la tecnología para verificar que la traducción no contenga errores. Junto con esto se refirió al desarrollo de proyectos exitosos, ¿para el desarrollo se requiere coordinar algunos elementos básicos como: clientes, agencias y vendedores freelance y un equipamiento adecuado que incluya herramientas de software, hardware y referencias actualizadas¿, añadió.
Durante su charla, Estefanía señaló que para la gestión de proyectos exitosos se debe considerar el seguimiento del mismo, verificar la recepción y avance, herramientas de aprendizaje, tareas, plazos y producto final. Entregó además, algunas recomendaciones para el futuro desempeño laboral, ¿trabajar para una agencia como traductor de planta, tener contacto directo con el cliente como freelance, o trabajar para una agencia como freelance, son alternativas que se deben evaluar dependiendo de la experiencia y objetivos profesionales que se buscan¿, aseguró.
Durante la actividad estuvieron presentes, Verónica Rodríguez, directora de carreras de la Facultad de Comunicaciones y Artes de la sede Providencia; y las docentes Ximena Huete, Lorena Torrealba, Francesca Bonfanti, además de estudiantes.
Junio 11 de 2012.